プロパティについて
概要
初期値 | “word-spacing: normal;” |
適用対象 | テキスト |
継承 | Yes |
パーセント値 | フォント・サイズの計算値(“1em”)を“100%”とする |
計算値 | 絶対長もしくはパーセント値 |
アニメーション | 計算値 |
“word-spacing”プロパティは単語間の間隔を調整するプロパティです。
“word-spacing”プロパティで指定された長さ分の空白をホワイトスペースの処理後に残されたワード・セパレータの両側に半分ずつ追加する形で単語間の距離を調整します。ワード・セパレータがない場合やワード・セパレータの送り幅が“0”である場合(ゼロ幅スペース(U+200B)など)には空白は追加されません。
ワード・セパレータを使用してわかち書きにされていない一般的な日本語の文章の場合は“word-spacing”プロパティの影響を受けません。
サンプルコード
単語間の間隔を長さを指定して調整する
p {
word-spacing: 1em;
}
彼女は「春はあけぼの。」と記しているが、これは春は朝が一番良い時間であるということを言っているのである。そして「猫は上のかぎり黒くてことはみな白き」とも記していた。つまり彼女はおなかが白くて背中が黒い猫が好きだったのだ。
She wrote "Spring is dawn". This means that the best time in spring is dawn. And also she wrote "A cat is black on the top, and besides that, all white". This means she likes a black cat with a white belly.
كتبت "الربيع هو الفجر". هذا يعني أن أفضل وقت في الربيع هو الفجر. وكتبت أيضًا "قطة سوداء في الأعلى ، وإلى جانب ذلك ، كلها بيضاء". هذا يعني أنها تحب قطة سوداء ذات بطن أبيض.
p {
word-spacing: 2em;
}
彼女は「春はあけぼの。」と記しているが、これは春は朝が一番良い時間であるということを言っているのである。そして「猫は上のかぎり黒くてことはみな白き」とも記していた。つまり彼女はおなかが白くて背中が黒い猫が好きだったのだ。
She wrote "Spring is dawn". This means that the best time in spring is dawn. And also she wrote "A cat is black on the top, and besides that, all white". This means she likes a black cat with a white belly.
كتبت "الربيع هو الفجر". هذا يعني أن أفضل وقت في الربيع هو الفجر. وكتبت أيضًا "قطة سوداء في الأعلى ، وإلى جانب ذلك ، كلها بيضاء". هذا يعني أنها تحب قطة سوداء ذات بطن أبيض.
p {
word-spacing: 3em;
}
彼女は「春はあけぼの。」と記しているが、これは春は朝が一番良い時間であるということを言っているのである。そして「猫は上のかぎり黒くてことはみな白き」とも記していた。つまり彼女はおなかが白くて背中が黒い猫が好きだったのだ。
She wrote "Spring is dawn". This means that the best time in spring is dawn. And also she wrote "A cat is black on the top, and besides that, all white". This means she likes a black cat with a white belly.
كتبت "الربيع هو الفجر". هذا يعني أن أفضل وقت في الربيع هو الفجر. وكتبت أيضًا "قطة سوداء في الأعلى ، وإلى جانب ذلك ، كلها بيضاء". هذا يعني أنها تحب قطة سوداء ذات بطن أبيض.
p {
word-spacing: -1em;
}
彼女は「春はあけぼの。」と記しているが、これは春は朝が一番良い時間であるということを言っているのである。そして「猫は上のかぎり黒くてことはみな白き」とも記していた。つまり彼女はおなかが白くて背中が黒い猫が好きだったのだ。
She wrote "Spring is dawn". This means that the best time in spring is dawn. And also she wrote "A cat is black on the top, and besides that, all white". This means she likes a black cat with a white belly.
كتبت "الربيع هو الفجر". هذا يعني أن أفضل وقت في الربيع هو الفجر. وكتبت أيضًا "قطة سوداء في الأعلى ، وإلى جانب ذلك ، كلها بيضاء". هذا يعني أنها تحب قطة سوداء ذات بطن أبيض.
単語間の間隔をパーセント値を指定して調整する
p {
word-spacing: 100%;
}
彼女は「春はあけぼの。」と記しているが、これは春は朝が一番良い時間であるということを言っているのである。そして「猫は上のかぎり黒くてことはみな白き」とも記していた。つまり彼女はおなかが白くて背中が黒い猫が好きだったのだ。
She wrote "Spring is dawn". This means that the best time in spring is dawn. And also she wrote "A cat is black on the top, and besides that, all white". This means she likes a black cat with a white belly.
كتبت "الربيع هو الفجر". هذا يعني أن أفضل وقت في الربيع هو الفجر. وكتبت أيضًا "قطة سوداء في الأعلى ، وإلى جانب ذلك ، كلها بيضاء". هذا يعني أنها تحب قطة سوداء ذات بطن أبيض.
p {
word-spacing: 200%;
}
彼女は「春はあけぼの。」と記しているが、これは春は朝が一番良い時間であるということを言っているのである。そして「猫は上のかぎり黒くてことはみな白き」とも記していた。つまり彼女はおなかが白くて背中が黒い猫が好きだったのだ。
She wrote "Spring is dawn". This means that the best time in spring is dawn. And also she wrote "A cat is black on the top, and besides that, all white". This means she likes a black cat with a white belly.
كتبت "الربيع هو الفجر". هذا يعني أن أفضل وقت في الربيع هو الفجر. وكتبت أيضًا "قطة سوداء في الأعلى ، وإلى جانب ذلك ، كلها بيضاء". هذا يعني أنها تحب قطة سوداء ذات بطن أبيض.
p {
word-spacing: 300%;
}
彼女は「春はあけぼの。」と記しているが、これは春は朝が一番良い時間であるということを言っているのである。そして「猫は上のかぎり黒くてことはみな白き」とも記していた。つまり彼女はおなかが白くて背中が黒い猫が好きだったのだ。
She wrote "Spring is dawn". This means that the best time in spring is dawn. And also she wrote "A cat is black on the top, and besides that, all white". This means she likes a black cat with a white belly.
كتبت "الربيع هو الفجر". هذا يعني أن أفضل وقت في الربيع هو الفجر. وكتبت أيضًا "قطة سوداء في الأعلى ، وإلى جانب ذلك ، كلها بيضاء". هذا يعني أنها تحب قطة سوداء ذات بطن أبيض.
p {
word-spacing: -100%;
}
彼女は「春はあけぼの。」と記しているが、これは春は朝が一番良い時間であるということを言っているのである。そして「猫は上のかぎり黒くてことはみな白き」とも記していた。つまり彼女はおなかが白くて背中が黒い猫が好きだったのだ。
She wrote "Spring is dawn". This means that the best time in spring is dawn. And also she wrote "A cat is black on the top, and besides that, all white". This means she likes a black cat with a white belly.
كتبت "الربيع هو الفجر". هذا يعني أن أفضل وقت في الربيع هو الفجر. وكتبت أيضًا "قطة سوداء في الأعلى ، وإلى جانب ذلك ، كلها بيضاء". هذا يعني أنها تحب قطة سوداء ذات بطن أبيض.